Teacher Assistant
juin 29, 2007 I Informatique.A l’instar de Lawie, mon poste de moniteur me donne l’équivalent du status de Teacher Assistant. Ca c’était juste pour la frime. Le vrai truc, c’est que mon directeur de thèse me demande de temps en temps mon avis sur des papiers à paraître (les thésards et maîtres de conf comprendront ce qui se cache pudiquement derrière cette phrase).
Le dernier en date tape énormément dans mon sujet et c’est donc assez normalement que j’ai été sollicité. Le blème: c’est écrit dans un anglais imbitable(je vous met la définition pour qu’il n’y ai pas mérpise ;)!!!
In addition, encryption of texture, motion and FGS data as no syntax element will achieve the format compliance for SVC file format
WTF!? C’est censé vouloir dire qqchose? Que le chiffement de tous les NAL permet la compatibilité ou qu’aucun syntax element ne sera compatible… Et y a 14 pages écrites dans ce charabia … Encore un truc écrit par des chinois ça …
…
lol, je viens de mater les auteurs du papier en question … ce sont des chinois. loooool. bon, retournez bosser, je fais de même
larry Says:
lawie…. ou ta peche ca?
juin 29, 2007, 5:01bon ok, je retourne bosser
t’a un problem avec le chinois sinon? parce que je travaille avec des phD students chinois, ils vont etre contents
peter Says:
larry > si ça se trouve, ce sont les mêmes
ils font de la vidéo les tiens?
juin 29, 2007, 6:15larry Says:
process innovation plutot, et ils parlent mieux (ecrire je sais pas) anglais que toi et moi …
juin 29, 2007, 8:01a p Says:
Dans le genre, une page de manuel que j’aime bien col(1) (description tres descriptive)
http://www.linuxmanpages.com/man1/c…
(Je ne suis pas un habitue des lieux comme tu sais, mais un petit commentaire de temps en temps, ca fait monter tes stats
)
juin 29, 2007, 9:32peter Says:
larry > saleté de chinois va!
a p > lol. mille mercis
juin 29, 2007, 12:36